НИКФИ / Краткие анонсы / Концепция тифлокомментирования

Концепция тифлокомментирования

Концепция тифлокомментирования

Подготовлена по заданию Департамента социальной защиты населения города Москвы 31 августа 2010 года.

Утверждена Учёным советом по вопросам комплексной реабилитации инвалидов при  НУ ИПРПП ВОС «Реакомп» на пятом заседании 2 декабря 2013 года.

1. Общеизвестно, что подавляющую часть информации человек получает от окружающего мира благодаря зрению. Очевидно, что с потерей зрения эта возможность сводится практически к нулю.

Из-за слепоты у незрячих возникает проблема с получением визуальной информации и удовлетворения своих образовательно-познавательных, культурно-эстетических, интеграционно-коммуникационных и других потребностей во время посещения музеев, театров, кино, спортивных и массовых мероприятий, во время ознакомления с выставками, экспозициями, архивами, библиотеками. Тем самым воздвигается барьер на пути получения незрячими информации и ограничивается возможность их полноценной жизни. Это препятствует формированию общедоступной безбарьерной среды, а также реализации законного права слепых и слабовидящих на информационное обеспечение, которое предусмотрено пунктом 4 статьи 29 Конституции Российской Федерации и статьей 14 Федерального закона от 24.11.1995 №181-ФЗ  «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».

         «Конвенция о правах инвалидов» (статья 30) обязывает государства принимать меры по обеспечению инвалидов информацией, по организации их доступа к ценностям культуры и искусства: «государства-участники признают право инвалидов участвовать наравне с другими в культурной жизни и принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды:

а) имели доступ к произведениям культуры в доступных форматах;

b) имели доступ к телевизионным программам, фильмам, театру и другим культурным мероприятиям в доступных форматах;

c) имели доступ к таким местам культурных мероприятий или услуг, как театры, музеи, кинотеатры, библиотеки и туристические услуги, а также имели в наиболее возможной степени доступ к памятникам и объектам, имеющим национальную культурную значимость.

2… 3. Государства-участники предпринимают в соответствии с международным правом все надлежащие шаги для обеспечения того, чтобы законы о защите прав интеллектуальной собственности не становились неоправданным или дискриминационным барьером для доступа инвалидов к произведениям культуры. 4…».

2. Снять часть информационных барьеров призван метод тифлокомментирования (от греч. typhlos – слепой, от лат. commentarius – заметки, толкование).

         Тифлокомментирование – это лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому (слабовидящему) без специальных пояснений.

         Пункт 2 статьи 44 Конституции Российской Федерации гарантирует всем без исключения гражданам России «право на участие в культурной жизни и пользование учреждениями культуры, на доступ к культурным ценностям».

3. Метод тифлокомментирования складывается отнюдь не на пустом месте. По сути тифлокомментарием были радиорепортажи спортивных комментаторов с различных соревнований, которые ведутся в нашей стране с конца 20-х годов. Первым радиокомментатором был знаменитый радиожурналист Вадим Синявский.

         Радиорепортажи с футбольных матчей, важнейших политических, общественных, научных событий также содержат информацию, которую можно отнести к тифлокомментарию, поскольку радиослушатели, не имея визуальной информации, вынуждены опираться на свой слух и на пояснения ведущего радиорепортаж журналиста. Такие пояснения идентичны тифлокомментарию и в полной мере удовлетворяют потребности такого типа незрячих.

Тифлокомметарий – это целевая информация, специально подготовленная для слепых (слабовидящих) для замещения (или дополнения) визуальной информации, которую воспринимает зрячий и которая из-за слепоты недоступна (или малодоступна) слепым (слабовидящим).

         Другой пример приема доведения дополнительной информации, который тоже можно отнести к тифлокомментированию, - это радиотрансляция спектаклей из драматических и музыкальных театров, что практиковалось на всесоюзном радио между 1935 и 1991 годами. Сюда же можно отнести аудиозаписи спектаклей с пояснительным текстом от ведущего как и в радиорепортажах, здесь также из-за отсутствия визуальной информации и в целях привлечь к восприятию воображения слушателей дается пояснительная информация, которую можно считать идентичной тифлокомментарию.

         Однако хуже обстояло дело с трансляцией концертов, во время которой ведущие сообщали лишь имена исполнителей, авторов и названия произведения. Этого было недостаточно для понимания происходящего на сцене (танцевальные движения, общения публики и исполнителя, театральные сценки оставались для радиослушателей без пояснений).

         Еще сложнее для слепых было воспользоваться достижениями киноискусства. «Немое» кино было вообще недоступно слепым. Звуковое кино с 1928-30 годов быстро распространилось по свету, и картина изменилась: теперь слепые в кинозале слушали игру киноактеров и по «аудиотреку» могли составить представления о сюжете кинофильма.

         К сожалению это получалось далеко не всегда: «немые» сцены, невербальный звук, «обманные» действия героев слишком часто исключали для слепого возможность составить для себя законченное представление не только о событиях, о сюжете, но и о самом кинофильме, если кто-либо не объяснял слепому происходящее во время киносеанса или после него.

         Поэтому на центральном полиграфическом УПП ВОС, которое специализировалось на производстве «говорящей» книги, в его тифлолаборатории, у ее начальника В.С. Степанова родилась в конце 70-х годов идея выпустить в формате «говорящей» книги фонограммы  кинофильмов с наложением звукозаписи заранее подготовленных пояснений для слепых. Так появились так называемые звукофильмы.

         Звукофильм – это записанный в специальном защищенном формате «говорящих» книг для слепых саундтрек кино- (видео-) фильма с наложением тифлокомментария.

         В 1978 году в кинотеатре «Буревестник» и чуть позднее в кинозале Центрального Дома культуры ВОС развернули оборудование для прямого тифлокомментирования. Теперь все сидящие в этих кинозалах слепые могли через наушники услышать пояснения того, что происходило на экране.

         За истекшие два десятилетия появились как новые потребности, так и новые технические и организационные возможности для преодоления информационных барьеров в интересах инвалидов по зрению.

4. Должно возродиться и получить новое развитие тифлокомментирование в кинотеатрах.

4.1. Автоматическое тифлокомментирование.

      Автоматическое тифлокомментирование предполагает, что инвалид по зрению может прийти на любой сеанс в один из специально оборудованных кинотеатров и прослушать комментарий через наушники, на которые поступает тифлокомментарий по инфракрасному, радио- или индуктивному каналу связи, выдаваемые напрокат администрацией кинотеатра (например, в обмен на социальную карту).

      В этом случае организация тифлокомментария отобранных фильмов в специально оборудованных кинотеатрах осуществляется в соответствии со следующими этапами:

  • Написание текста тифлокомментария.
  • Озвучивание текста тифлокомментария.
  • Монтаж тифлокомментария в фильм в виде отдельного звукового канала.
  • Трансляция тифлокомментария лицам с дефектами зрения при помощи специального оборудования.

Написание текста тифлокомментария.

Текст тифлокомментария должен составляться специалистом, имеющим литературное образование, желательно в области журналистики или написания сценариев для кино или театра. При этом он должен располагать лицензионной копией фильма и, по возможности, его монтажным листом или сценарием. Написание тифлокомментария производится с помощью персонального компьютера и устройства для воспроизведения фильма с отображением временных меток.

Для сокращения времени и финансовых затрат на выпуск киноматериалов могут быть использованы подготовленные зарубежом и переведенные на русский язык тексты тифлокомментариев к популярным фильмам (из Германии, США, Великобритании и др.), поступление которых намечается в отечественный прокат.

Озвучивание текста тифлокомментария.

         Текст тифлокомментария должен начитываться профессиональными дикторами в цифровых студиях. Имеются соответствующие рекомендации по чтению тифлокомментария, которые касаются эмоциональности, громкости, темпа и других параметров голоса. Между отдельными сценами должны быть сделаны паузы для последующего разбиения комментария на отдельные файлы и их монтажа с исходным фильмом.

         В зависимости от типа используемого проекционного оборудования тифлокомментарий поставляется студией на следующих носителях:

Цифровые проекторы стандарта DCI.

Фильм вместе с тифлокомментарием предоставляется на жестком магнитном диске в формате DCI (Digital Cinema Initiative) для его демонстрации на цифровом проекторе с использованием соответствующего сервера. Преимущество данного формата состоит в том, что в нем предусмотрены два дополнительных канала, соответственно для тифлокомментария и субтитров, что значительно упрощает задачу синхронизации тифлокомментария с видеорядом. В этом случае файлы тифлокомментария с временными метками передаются производителю фильма, который вводит их в информационный массив путем соответствующего кодирования.

При демонстрации фильма тифлокомментарий из отдельного звукового канала сервера подается в систему передачи звука инвалидам по зрению.

Предоставляемые зрителям инфракрасные наушники нельзя непосредственно использовать для передачи комментария слепым по двум причинам:

имеющиеся наушники плотно закрывают оба уха, в то время как наушник для слепых должен устанавливаться на одно ухо, оставляя зрителю возможность воспринимать звук в кинозале;
поскольку указанный комплект наушников работает на одной частоте, невозможно обслуживать одновременно лиц с ослабленным слухом и лиц с ослабленным зрением.

Пленочные и DVD проекторы.

Для обеспечения тифлокомментария в кинозалах с пленочными или DVD проекторами студия должна предоставить аудио информацию на цифровом носителе, на котором записаны следующие файлы:

  • файл тифлокомментария.
  • файл всех каналов звукового сопровождения фильма.

В качестве носителя информации могут быть использованы DVD-RAM диски или USB флэш-драйвы.

Указанная информация обрабатывается специальным образом для загрузки в компьютер, который обеспечивает автоматическую синхронизацию тифлокомментария с саундтреком фильма, демонстрируемого пленочным или DVD проектором. При этом на аудио вход компьютера подается сигнал с саундтрека фильма.

Эта же информация может быть использована для создания следующей дополнительной аудио и видео продукции:

  • DVD фильмы с тифлокомментарием.
  • звукофильмы в формате «говорящих книг» для слепых.

Автоматическое тифлокомментирование возможно и без дополнительного компьютера. При этом воспроизводится DVD фильм, где в основной звуковой канал «замешивается» текст тифлокомментария. Таким образом, отпадает необходимость в специальных технических средствах, а именно, беспроводных наушниках для индивидуальной передачи незрячим тифлокомментария. Но недостатком такого способа является то, что слышимый в зрительном зале тифлокомментарий может мешать остальным кинозрителям. Поэтому данный метод целесообразно использовать лишь на просмотрах фильмов, специально организованных для инвалидов по зрению.

4.2. Прямое тифлокомментирование в кинозале может применяться по установленному графику (день в неделю, декаду или месяц), в определенном кинотеатре и проводиться специально подготовленным (профессиональным) тифлокомментатором. В этих целях может быть использовано оборудование, применяемое для синхронного перевода на международных встречах.

         Находясь вместе со зрячими в общем зале на просмотре фильма, слепые оказываются сопричастными к переживаниям кинозрителям в зале. Они получают возможность сопереживать происходящее по ходу фильма вместе с соседями по залу, со своими друзьями. Открывается возможность обмениваться свежими впечатлениями, тем самым нивелировать свое «чувство ущербности», быть на равных со зрячими.

По экономическим и другим причинам пока не представляется возможным осуществить автоматический тифлокомментарий всех премьерных фильмов, в связи с чем, необходимо заранее из годового репертуара определить приоритетный список тифлокомментируемых фильмов. При выборе фильмов желательно руководствоваться следующими соображениями:

Фильм должен обладать высокими художественными и культурными достоинствами, а по своей тематике соответствовать возрастным особенностям инвалидов по зрению, большинство из которых составляют лица пожилого возраста.
Определенную часть отобранного репертуара должны составлять детские фильмы.
 Желательно соблюдать оптимальную пропорцию между отечественными и зарубежными фильмами.
 При отборе фильмов необходимо учитывать степень сложности организации их тифлокомментария.
 Список тифлокомментируемых фильмов должен составляться в начале каждого года Департаментом культуры города Москвы.
Фильмы с тифлокомментариями должны отмечаться специальными обозначениями в репертуарных рекламных материалах и афишах кинотеатров.

Любые проблемы организации тифлокомментирования премьерных фильмов снимаются при использовании метода прямого тифлокомментирования.

5. В жизнь современного человека широко вошли цифровые технологии. Они сделали вполне реальной специальную помощь слепым в кинозале при групповом просмотре киноматериалов. Теперь это реально как в современных кинотеатрах, так и в старых (особенно при наличии кинопроектора, проецирующего фильм на экран с DVD-диска). В этих целях может быть использовано как автоматическое комментирование, так и прямое.

Не только телевидение, но и кино на различных носителях перемещается из кинотеатров в домашнюю обстановку.

5.1. Наряду с походом в кинотеатр стали возможны индивидуальные и семейные просмотры киноматериалов дома. Теперь технически стало возможным производить DVD диски с киноматериалами, на которые наложен тифлокомментарий. Его можно слушать в специальном режиме, включаемом с пульта управления видеомагнитофона (плеера). DVD фильмы с тифлокомментарием выпускаются путем «замешивания» звуковых файлов тифлокомментария в центральный звуковой канал DVD диска.

         Использование видеоплеера, телевизионного оборудования в домашних условиях открывает для зрителей с остаточным зрением (которых большинство среди инвалидов по зрению) новые возможности для просмотра. Расположившись непосредственно у экрана, настроив яркость и контрастность под индивидуальные особенности своего зрения, такой телезритель воспользуется и тифлокомментарием, и остаточным зрением.

5.2. Сохраняется необходимость и в выпуске звукофильмов. Звукофильм создается путем перезаписи в защищенном формате «говорящих» книг звука центрального канала DVD-диска с наложением на него тифлокомментария на соответствующие носители. Звукофильмы будут востребованы слепыми, так как среди них имеется повышенная потребность в «говорящих» книгах.

         Звукофильмы могут производиться по тем же технологиям, что и «говорящие» книги. То есть они будут поступать в записи на компакт-диске, тифлофлэшкарты и т.п. в библиотеки для слепых.

6.1. Цифровые технологии сделали возможным не только скрытое субтитрирование для глухих, но и демонстрацию телематериалов с тифлокомментированием, прямое тифлокомментирование из телестудии, которое включается для слепых как дополнительный режим с пульта управления телевизором.

         Однако такая возможность должна регулироваться переговорами с руководством телеканалов, закладываться при оснащении оборудованием телестудии.

6.2. Не потребует дополнительных организационных мероприятий использование радиовещательной станции «Логос». Эта радиостанция посылает в эфир закодированный сигнал, который могут прослушивать только слепые на розданных им радиоприемниках со специальным декодером.

         В данном случае тифлокомментатор в студии радиостанции ведет прямой комментарий любой телепередачи, а незрячие «телезрители» слушают тифлокомментарий через специальный радиоприемник или подключенный к нему наушник (как в кругу семьи или друзей, так и индивидуально). По методологии тифлокомментирование телевизионных программ отличается от используемого в кинофильмах.

         Программа телепередач с тифлокомментированием должна быть определена (или согласована) заранее, расписание передач должно быть доведено до незрячих телезрителей.

Аналогично применению радиостанции «Логос» для организации прямого тифлокомментирования телепередач могут быть использованы ресурсы интернет радиовещания.

7.1. Очень важно вернуться к первоначальному варианту пояснительных текстов, которые актеры (или радиодикторы, музыковеды и т.п.) читают в прямом эфире по ходу спектакля для радиослушателей (или слушателей аудиодисков). В этих целях важно знакомить составителей пояснительных текстов с методами и приемами тифлокомментирования.

7.2. Спортивным радиокомментаторам было бы полезно освободиться от ложного ощущения, что радиослушатели, как и телезрители, видят вместе с комментатором происходящее на спортивном поле. Им важно вспомнить искусство радиокомментирования Николая Озерова, Яна Спарре, Вадима Синявского. В этом случае радиопередачи станут не только доступнее для слепых, но и привлекательнее для всех радиослушателей.

8.1. Учитывая, что фактор сопричастности для слепых очень важен, следует помнить об их желании и праве посещать театры и стадионы, киноконцертные залы и выставки, эстрадные постановки, шоу и другие зрелищные мероприятия. Тем более, что далеко не все из них попадают в эфир и на носители цифровой информации для индивидуального использования.

         Издавна слепые посещают массовые мероприятия. Обычно – с сопровождающим, который, как умеет, поясняет ему происходящее. Таким образом, спутники слепых на зрелищных мероприятиях превращаются в «стихийных» тифлокомментаторов. На средства московского правительства были закуплены и розданы нуждающимся усилители речи «Комментатор» - карманные устройства, прозванные «шепталки». Наушник для слепого и миниатюрный микрофон для сопровождающего – это несложное устройство помогает, не мешая соседям по залу, пояснять слепому происходящее.

         Эффективность таких устройств повысили бы прилагаемые к ним памятки с основными рекомендациями по тифлокомментированию в сжатом изложении.

8.2. В залах, где среди публики находится свыше пяти десятков слепых целесообразно организовать для них профессиональное тифлокомментирование с применением соответствующего оборудования (по аналогии с сурдопереводом для глухих).

8.3. Тифлокомментарий возможен на показах моды. Без него подобные мероприятия вовсе недоступны для восприятия слепым (аналогично немому кино).

9. Тифлокомментарий в состоянии дать представление слепому о фотоснимках, картинах, архитектурных строениях, диорамах и т.п. В данном случае – это единственная возможность для слепых получить представление о недоступном для тактильного осмотра материале через пояснения (устные или письменные).

При этом письменное применение тифлокомментария противоречит принятому на западе термину аудиодескрипция, которое буквально означает «звуковое описание». Поэтому термин тифлокомментирование имеет более точный и широкий смысл.

10. Будущие специалисты - тифлокомментаторы должны обладать важными для их работы особенностями: наблюдательность, умение быстро выделять главное и кратко охарактеризовать его. Они должны уметь свободно и  легко говорить, правильно интонационно окрашивать свою речь. Образно выражаясь, они должны уметь «говорить под караоке», то есть под саундтрек фильма, искусно сочетаясь с фонограммой.

11. Как и за рубежом, эти специалисты должны проходить обучение по специальным программам, тренинги и практику в «полевых условиях».

         Отбор претендентов должен производиться на основе заранее определенных специальных требований.

         Профессиональные тифлокомментаторы могут выполнять свои обязанности при предъявлении подтверждающего их профессионализм документа за вознаграждение на основе гражданско-правового договора. Документ имеет право выдавать организация, обладающая основаниями и правом на обучение тифлокомментаторов или определение уровня их квалификации.

12. Наиболее удобно, чтобы из их числа формировались специальные группы, с которыми можно было бы связываться по выделенному для этого телефонному номеру и договариваться о предоставлении ими услуги – тифлокомментирования.

13. Стоимость тифлокомментария на одно мероприятие рассчитывается по формуле: (А+В+С)х(М+1), где А- стоимость одного часа аренды помещения, В – стоимость одного часа оборудования, С – договорная стоимость одного часа работы одного тифлокомментатора, М – количество времени тифлокомментирования в часах (+ 1 час подготовки к работе). Каждое из слагаемых может иметь значение ноль.

14. Требования и приемы тифлокомментирования одинаковы для всех его направлений.

15. Действие закона об авторском праве на материалы с тифлокомментированием распространяется в тех же пределах, что и на «говорящую книгу» в защищенном формате для слепых.

В основном данная проблема касается вопросов, связанных с охраной авторских прав. Прямое тифлокомментирование ни в коей мере не затрагивает интересов авторов или правообладателей кинофильма.

         При выпуске DVD фильмов с тифлокомментарием необходимо получить соответствующее разрешение от правообладателей, касающееся как копирования фильма как такового, так и внесения дополнительной звуковой информации в аудиотрек. Кроме того возникают дополнительные авторские и смежные права авторов комментария и дикторов, которые должны быть урегулированы в установленном порядке.

         Как показывает зарубежный опыт (например, в Великобритании) автоматическое тифлокомментирование особенно эффективно в том случае, когда оно подготовлено и выпущено одновременно с премьерным показом фильма. Для этого необходимо получить копию премьерного кинофильма как минимум за месяц до его выхода на экран. Очевидно, что организации, обладающие правами на прокат фильма, будут возражать против этого, опасаясь нелегального его распространения путем несанкционированного копирования.

         Возможны два способа решения данной проблемы. Первый состоит в том, что правообладатель искусственно ухудшает качество видеоряда, что мало влияет на процесс составления тифлокомментария, но исключает пиратство. Наиболее просто это можно сделать путем преобразования цветного видеоряда в черно-белый. Во втором способе в изображение вводятся цифровые водяные знаки (ЦВЗ) или другая маркировка, что исключает несанкционированное копирование.

Автор концепции                                                                               С.Н. Ваньшин

\"Яндекс.Метрика\"